韓国語は足し算みたいな感じがする。
最近、쓰기の問題をやっていたのですが、
自分が何をわかってないのかがわかって、面白い!
・不規則活用
・尊敬語
・文末表現
・間接話法
などなど。
特に、尊敬語はどこにつけて、いつ不要なのか?
とか、
-겠-の使い方とは!?とか
あやふやなところを探す日々です。
よく間違ってるのは
시다/으시다 の活用とか、
それに+された文末表現。
それをやってて思ったのが、
韓国語は足し算みたいだなぁと。
시다 / 으시다 + 니까 / 으니까 = 시니까 / 으시니까
などなど。
この足し算の足すところが漏れてるねん!
ということが多くて、
足し算のパーツをコツコツと理解したいと思う、
今日このこの頃。
そんなサタディ✨🙋
なので最近は「キム秘書」を見ては
尊敬語に慣れようとしております✨
※パク・ソジュンがかっこよすぎて、普通に見ちゃってること多々あり。
今日も楽しもう♪