YUKIの好きなことに突き進むブログ💛

YUKIの好きなことに突き進む毎日のブログです♪

マニアックな字幕の話(看板編)

字幕翻訳の基礎を受講し始めて

もう2ヶ月が経ちました。

 

あと2回で終了とは、信じられない!

 

今まで色々と学んできましたが、

一番難しかったのが、看板とか携帯の画面に映るものの翻訳です。

 

真剣に見ていたはずなのに

漏れている。。。。

 

めちゃくちゃ一瞬だったり

そんなに誇張されてないような。。。?と思うところに

ひっそりとある看板、垂れ幕などなど、、、

 

それをさっと見つけては字幕をつける。

 

結構 難しいです!!

 

休憩がてらネットフリックスで

サムバディを見ていたのですが、

看板の字幕をたくさん見つけて、すごいぃ~~!!と

怖さを忘れてみていました💙

 

それで気づいたんですが、

Language Reactor(旧LLN)を使って

韓国語+日本語字幕にしていると

うまく見ることができません。

 

Language Reactor(旧LLN)をオフにして

日本語字幕にすると、出てきます!

 

だから、両方出して見つつ、

日本語字幕だけで見ること

韓国語字幕だけで見ること

 

混ぜて見ていこうかなと思いました♪

 

そんなチューズディ★

 

最近、サムバディ、最初は怖かったんですが

もう7話まで見てしまいました。。。