字幕翻訳クラス 5回目😊✨
今日は字幕翻訳クラスの5回目のレッスンでした。
初めてみんなの作った翻訳が
映像につけられて、ドキドキのスタートでした💙
ハコ書きといって
字幕をつけるシーンを自分で切っていくのですが
야!とか
어!とか
どこまでやればよいか?
どのタイミングで区切るべきか?
私はとても悩んだのですが、
自分を含めて9人の翻訳が並ぶと
それぞれ違ったものができて
とても勉強になりました😊✨
先生が教えてくださるポイントも
とても細かく丁寧で、
こんなに教えてもらってるんだから
次回こそ!さらに良いものを!と
気合が入りました🎶
字幕翻訳って
バランス感覚がめちゃくちゃ大事なんだなと
毎回思います。
相手の表情、間合い、息継ぎなどなど
でーきたっ!
となっても、
今日のようにみんなで見比べると
素晴らしいものも多くて
あっちこっちに
いただき!!な表現があって😊✨
奥が深いです✨
そんなサタディ🎶
次の課題も張り切って頑張るぞー😆🫶✨