無になる日もある
今日は朝から日本語の敬語を見直し、
よく分からずに使っていたなと反省。
『させていただく』の乱用をしていることに気づき
敬語を使うときは重複していないか
誰に使っているかを意識したい。
朝一番に日本語の勉強を少ししてから
韓国語の文法や単語をやるようにしていたのに
今日に限ってなぜかやる気が出ない。
これは刺激が不足しているのだ!と
勢いで映画を見に行くことにした。
たまにこういう時期がくる。
韓国語を上達させたいのに
空回りして焦るだけで進まない。
それでも淡々と単語帳を見たりするけど
どうも気分が乗らない。
頭にも入っていかないので
今日は潔く勉強を減らして映画だ!!
無になって映画を見たら
また変わるかも、と。
『非常宣言』を見て
出演者の方々の並々ならぬ努力を知る。
字幕翻訳は根本理恵さん。
飛行機のテロを題材にした映画なので
関連用語や英語もたくさんあって
『うわぁ~これは難しそう!!』と
習いたての字幕翻訳のことで
頭がいっぱいになった♪
字幕翻訳って、
こうやってたくさんの人が作り上げた映像を
伝えていく仕事なんだなぁと改めて思った。
そんなウェンズティ★
やはりこうやって
なぜか気力を失ったときは
色んな作品に触れてみて
自分の気持ちを知ることが大事。
モヤモヤのままいるより、
外へ出て気分転換!!
無事に、やる気が戻ってきて
文法と単語もできた♪