韓日字幕講座 実践科2回目〈まばたきを忘れる〉
今日は韓日字幕講座 実践科2回目の授業でした!
SST(字幕翻訳ソフト)の使い方の2回目。
OUT点(字幕が消える場所)の取り方を学びました♪
場面が切り替わる時や
連続で人が話す場合のポイントを教わって
ひたすら練習&質問。
家で練習したときに思った疑問を先生にすると
あるあるだったようで
すぐに答えをもらってスッキリ。
私のやり方めっちゃ遅かった。笑
IN点(字幕が始まるところ)の取り方で
声が聞こえてるような、聞こえていないような
何回も何回も聞きつつ、
誰が話していて、場面はどうか?など
訳す前の段階で
めちゃくちゃ時間がかかりました!!
そして画面を見ながら耳を澄ましすぎて
いつの間にか呼吸やまばたきを忘れていました。笑
集中しすぎ。
先生にも「呼吸はしてね~」と言ってもらいました。笑
経理の仕事してるときも、
めっちゃ集中してると同僚に
「画面に吸い込まれそう」と言われるので
同じだな~と思いました。
色んなルールがあるので
わ~こんなたくさんルールある中で
字幕までつけるんですかい!と
先輩方をまた大尊敬した一日でした。
そんなサタディ★
疑問に思ったことを
この悩みはあっているのか?と質問できる場が貴重なので
また来週の授業まで練習しておくぞ~!!